Translation of "perchè so" in English


How to use "perchè so" in sentences:

Perchè so che lei voleva che io fossi condannato.
Because I know you wanted me to be convicted.
Dico "noi" perchè so che accetterete il posto che vi ho offerto a York.
I say "we" on the assumption you'll accept the post at York I've offered you.
Perchè so che per lei valgo di più libero, a fare i suoi lavoretti...... cheingalera a far niente.
Because I know I mean more to you out here doing things for you than sitting in jail doing nothing for nobody.
Perchè so esattamente dov'era il comandante Riker.
Because I know where he was when it happened.
Perchè so come mi sentirei io se dovessi prendere il posto di Data.
Because I know how I'd feel if I was asked to replace Data.
Sarò felice perchè so che riceverà gli insegnamenti di cui ha bisogno.
I will be pleased that he is receiving the guidance he requires.
Pumbaa, io non me lo chiedo perchè so cosa sono.
Pumbaa, I don't wonder, I know.
Ho sempre detto che Dio può andare a fare in culo... ma ho appena cambiato la mia opinione, 30 minuti fa... perchè so che qualsiasi cosa là fuori che provi ad entrare qui dentro... è il puro Male uscito dritto dall'inferno.
I've always said that God can kiss my ass... but I just changed my lifetime tune about 30 minutes ago... 'cause I know that whatever is out there tryin' to get in... is pure evil straight from hell.
Perchè so che non resterò qui.
'Cause I know I ain't staying' around here.
Perchè so... quello che mi va di fare adesso.
Cos I know - what I want to do now.
Perchè so che accade a Joey se arriva prima di me il poliziotto sbagliato.
I know what happens if the wrong cop goes.
Sono diventato famoso perchè so essere spietato con chiunque minacci i miei amici, vero?
when my friends are threatened, I am infamous... for making really stupid moves. Yes?
Io so che non sto sognando perchè so come si sta quando si è in un sogno...
How do you? I know I'm not dreaming now because I know what it's like being in a dream.
perchè so delle vite spese e del sangue versato perchè io possa avere una bandiera
We're professionals. We're gonna take care of you. I promise.
Ed accetto questa responsabilità perchè so di potere controllare le mie abilità.
And I accepted that responsibility because I know I can control my abilities.
perchè so che lui ci direbbe... quanto è importante questa guerra
I would wish... for your son to come back. Because I know he would tell us all... how important this struggle is.
Perchè so quanto ti piacciano le sorprese.
Because I know how much you like surprises.
Perchè so che lei lo ama
Because I know that you love him. Love?
Non torneremo mai a casa, perchè so che loro non mi dimenticano.
We'll never go home because I know they won't forget me.
E non spenderò molto tempo su questo perchè so che le conoscete bene
And I'm not gonna spend a lot of time on this because you know it well.
Sto passando attraverso di lei perchè so che ha un rapporto speciale con Bauer.
I'm going through you because I know you have a special relationship with Bauer.
Perchè so che Jesse, il figlio di Max mi accusa di essere l'assassina di Max
Because I know Max's son Jesse accuses me of Max's murder.
Non volevo dirlo di fronte a McKay, perchè so che avrebbe voluto il lavoro.
I didn't want to say this in front of McKay because I know he'd want the job.
e c'è orgoglio nel mio cuore perchè so dove sto andando, si, lo so e so dove sono stata,
# And there's pride in my heart # # 'Cause I know where I'm goin' # # Yes, I do #
Ringrazierò il mio Dio, perchè so dove sono stata,
# Yeah, I'll give thanks to my God # # 'Cause I know where I've been #
perchè so che fantasmi e spettri e bestie dalle lunghe gambe non esistono.
Because I know that ghoulies and ghosties and long-legged beasties don't exist.
Perchè so che sei il primo che se ne andrà!
Because you'll be the first to give up.
Perchè so che fa male non sapere.
Because I know how not knowing hurts.
Si, perchè so tutto di te.
Yeah, 'cause I know all about you.
Lo porto con me perchè so che cosi è al sicuro.
I keep him with me because that way I know that he is safe and sound.
Perchè so che lui mi avrebbe visto.
Because I know how it would have looked.
Perchè so che tu mi senti in qualche modo
Cause I know that you feel me somehow
Perchè so che una delle tue personalità è una bugiarda compulsiva.
'Cause I know one of your personalities is a compulsive liar.
Non voglio parlarne, perchè so cosa dirai.
I don't want to talk about it, because I know what you're going to say.
Perchè so di non averti portato una scala.
'Cause I know that I didn't get you a ladder.
Ok, non te l'ho mai detto perchè so che dirai che sono pazza, ma ogni volta che mi vede, riesce a trovare un modo per infilare la parola "ono" nella conversazione.
All right, I've never told you this because I know you'll say I'm crazy, but every time he sees me, he somehow manages to work the word "ono" into the conversation.
Perchè so quanto... prima, voi eravate davvero unite.
'Cause I know before, you guys were real tight.
Sono venuta perchè so che sei arrabbiato e che ti senti tradito, ma non ho intenzione di permetterti di gettare al vento la nostra amicizia.
I'm here because I know you're angry and you're feeling betrayed, but I am not going to let you throw our friendship away.
Voglio dire, posso punirla, ma poi mi sento in colpa perchè so che non è solo colpa sua.
I mean, I can punish her, but then I feel guilty because I know it's not really her fault.
Ho fatto una torta per lei perchè... so che lei è triste adesso e probabilmente spaventato dal provarci di nuovo e... sono spaventato.
I baked a cake for you 'cause... Well, I know you're sad right now and probably afraid to try again and... Yeah, I am afraid.
Ma c'è la luna piena che mi fa pensare a te perchè so che dovunque io mi trovi sarà sempre grande come la tua a mezzo mondo di distanza.
But it's a full moon here tonight, which makes me think of you. Because I know that no matter what I'm doing, no matter where I am this moon will always be the same size as yours. Half a world away.
Perchè so che mi metti le corna.
Because I know you sleep around on me.
E so che sapete di cosa parlo, perchè so che l'avete vista tutti, ad un certo punto, una performance così.
And I know you know what I'm talking about, because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this.
3.1981980800629s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?